Ocena wątku:
  • 0 Głosów - 0 Średnio
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Szpiczaga (press to handstand)
#1

Hej,

Chciałem zacząć pracować nad tym elementem a raczej nad pierwszą jego częścią czyli kilkucentymetrowe uniesienie stóp nad ziemię. Problem w tym, że albo coś źle robię technicznie, albo mam za mało sił w łapach bo nie jestem w stanie wychylić się na tyle żeby nogi się oderwały od ziemi.
Jakieś rady możecie dać?
#2

Pierwszym elementem Szpiczagi jest poziomka rozkorczna (straddle l sit) , następnie przenosimy ciężar ciała na barki , a nogi w rozkroku prowadzimy jak najbliżej ciała tyłem w góre, w ten sposób nasz osc będzi znajdował się nad rękami (lekko przed) i ramię siły będzie krótsze, po czym łączymy nogi i stajemy ładnie na rękach Smile.
Rozciągać , rozciągać i jeszcze raz rozciągać musisz swobodnie dotykać klatką piersiową planszy w siadzie rozkrocznym. Oczywiście możesz ominąć rozciąg brutalną siłą , ale najlepszym rozwiązaniem jest robienie jedngo i drugiego Smile.
To co opisałeś to tzw. "pół Szpiczagi".
Pozdrawiam ! Si... gibkość ! Big Grin
#3

Heh, ja Wam powiem, że ćwiczyłem tylko przy ścianie szpiczagi i jakoś dziwnie to wychodziło. Raz zrobię, później już nie. Teraz mam tendencję do uginania nóg.
#4

Właśnie niedawno na treningu widziałem jak pół szpiczagi zrobił koleś, który nie jest ani rozciągnięty ani super silny. Tyle, że chyba przez 4 lata w podstawówce trenował gimnastykę zresztą podobnie jak ja tylko on w klasie 4-8 a ja 0-3.
No i to było wiele lat temu...
Potrafi 1-2 zrobić bez wskakiwania a na więcej nie ma siły.
#5

Undecided Chyba pamięć mięśniowa. Wink Ja też muszę chyba inaczej podejść do treningu...
#6

Przydałby się jakiś słownik tych elementów z angielskimi nazwami, co myślicie o tym? Ja nigdy nie ćwiczyłem w żadnym klubie, a jedyna literatura mi znana jest po angielsku. Dopiero po chwili zrozumiałem że chodzi o straddle press to handstand.
#7

Sam używasz angielskich nazw. Big Grin Aaa po angielsku na polski? Big Grin
#8

Rozkroczny nacisk do stania na rękach? Big Grin A jest to po prostu Szpiczaga
Planche - po francusku deska
Plank - po angielsku deska
Poziomka ni jak mi się kojarzy z L-sit Smile
#9

Tyle, że plank, to zupełnie inne ćwiczenie niż planche.
#10

Wiem, ale nazwa polska taka sama. Dlatego podałem taki przykład.


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości