Liczba postów: 1,442
92
Dołączył: 2013-04-29
Reputacja:
495
(2014-02-18, 19:18)Chudini napisał(a): Bardzo ciekawy cytat, tylko co dokładnie znaczą pierwsze słowa.
ja bym to przetłumaczył "Oszczędź bzdur"
Jeszcze jeden cytat z Sommera co mi się podoba "Do it right or don't bother"
"Remember that almost right, is still wrong. In the long term, this pursuit of perfection will result in much greater strength development and technical refinement;" -Coach Sommer
Liczba postów: 4,614
166
Dołączył: 2013-04-28
Reputacja:
360
Panowie, przecież już mówiłem, że będę szlifował ten element. Nie wystarczy trzymać wagę, nawet jak jest prosta. Trzeba jeszcze zadbać o pracę w pełnym zakresie ruchu a to wymaga długiej pracy. Sama waga tyłem czy przodem, to elementy klasy A ale płynne przejście z jednej do drugiej, to o ile się nie mylę B.
Liczba postów: 611
20
Dołączył: 2013-08-16
Reputacja:
261
Jacku spokojnie, mi tylko o cytat chodziło, a rafał szuka perfekcji we wszystkim, żeby nie było tak "potrafię się podciągnąć to po co ćwiczyć dalej", no i ktoś musi tutaj wszystkich pilnować, żeby nie było że ktoś coś wstawi i każdy klepie po plecach jak to rafał napisał.
Czyli będzie: "Zrób to dobrze, albo sobie odpuść" hmm.. może "Rób to prawidłowo, albo odpuść". Jaki mamy trudny język, wiadomo o co chodzi, a z tłumaczeniem problemy, albo nic nie umiem, to też może być.
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 2014-02-18, 22:54 {2} przez
Chudini.)